Vollständigkeit "nach unten" ist nicht garantiert, d. h. es ist nicht bekannt, ob inzwischen weitere Ausgaben erschienen sind oder ob diese noch aufgelegt werden. - Diese Liste wurde von Manfred Dietl (Manfred.Dietl@stud.uni-regensburg.de) recherchiert. - Herzlichen Dank!
Geschriebenes Niederländisch ist nicht so schwer zu verstehen (teilweise ist die Uebersetzung beigefuegt) Der deutsche Titel ist meist ähnlich wie der Niederländische, nur bei einigen Pol-Boekjes bin ich mir selbst nicht sicher, welche deutschen Petzi-Bücher dem entsprechen (Ist z. B. "Petzi wordt koning" "Petzi als König" oder "Petzi im Schloß"?)
Die niederländischen Namen der Hauptakteure sind:
Pol (Petzi), Pingo, Pel (Pelle), Schildje (Schildkröte) und "de Admiraal" (Seebär)
Hier fällt natürlich auf, daß die Numerierung nicht mit derjenigen der deutschen Ausgaben übereinstimmt, aber auch nicht der logischen Reihenfolge entspricht. - Es bleibt unklar, welche Strategie die Herausgeber verfolgt haben, jedenfalls scheinen sie sich nur oberflächlich mit den Petzi-Geschichten auseinandergesetzt zu haben. Mag man dies dem harten Verlagsgeschäft oder anderen kommerziellen Gründen zuschreiben, ein Gefallen wurde damit weder den Geschichten, noch der Zielgruppe getan.
Stefan Brix 2004-02-08 |
EDV-Schulung? Webseiten? - Dann: |